1. Имя персонажа
Martha Hudson /Марта Хадсон
2. Возраст и дата рождения
15.11.1953 г (хотя женщину о возрасте не спрашивают)
3. Профессия/род занятий
Домовладелица, домохозяйка
4. Биография
Дочь ассимилировавшегося в Лондоне шотландца, частнопрактикующего семейного врача. У самой с колледжем не сложилось, по собственным словам, помешал легкомысленный ранний брак с богемным художником. Была четырежды замужем. " Мой первый муж пил, второй бил, третьего я бросила, с четвертым я была счастлива, но его, увы, повесили". Детей господь во всех браках не дал. Последний брак был за итальянцем американского происхождения, проживала несколько лет с мужем в Соединенных Штатах, о своем вдовстве распространятся не любит. После смерти мужа вернулась в Лондон.
5.Внешность
Энергичная моложавая дама, на вид лет пятидесяти пяти-шестидесяти, признает пятьдесят семь, невысокая, стройная. Элегантная, но несколько злоупотребляет яркими цветами в одежде и ярким лаком для маникюра. На аватаре Уна Стаббс.
6. Характер
Общительна, любопытна. Даже через чур, согласно инстинкту мангустов " Пойди и найди"
7.Навыки, умения
Готовит вкусно, но без пафоса, содержит дом в идеальной чистоте, вяжет, при наличии вдохновения занимается художественной вышивкой.
8.Дополнительно.
Пока дополнить нечего.
9. Связь с вами.
Cnhfgfhjkf@yandex.ru
10.Пробный пост
Лернейская гидра
К новостям и журнальным статьям о своем квартиранте миссис Хадсон относилась в высшей степени спокойно. Будучи объектом злословия со стороны супруг пожилых лавочников и булочников округи склонных увеличивать число её браков в геометрической прогрессии, она мудро считала, что слухи подобны лернейской гидре, вместо одной отрубленной головы вырастают сразу две. Так что слухи и сплетни лучше игнорировать, чем бороться с ними. "Если бы не сплетни обо мне, я бы и не знала, что так интересно живу". " Дамам в округе некогда контролировать свой вес, они заняты контролем моих браков». По мнению миссис Хадсон журнальные сплетни те же сплетни, только масштабнее и средство против них то же самое- игнорировать. "Мальчики, не обращайте внимания. Какое вам дело, что говорят там, где вас нет? Там где вас нет, вас могут даже бить без всякого ущерба для вас".
К сожалению, мистер Джексон, хозяин булочной куда утром заглянула миссис Хадсон, был склонен поговорить о журнальных статьях о её квартиранте.
- Вы слышали, миссис Хадсон, что пишет "Таймс" о вашем квартиранте?
Миссис Хадсон удивленно вскинула бровь.
- Мистер Джексон, вы считаете, что за утренним завтраком вместо того чтобы спросить у мистера Холмса как у него дела, я должна заглянуть в "Таймс"?
Булочник понизил голос:
- Но миссис Хадсон, там такое пишут... Что он в общем, как бы это сказать... Ну, прохвост, и что...
Миссис Хадсон гневно выпрямилась.
- Мистер Джексон, я не склонна верить тому что пишут в газете о лично мне известном человеке, и известном как человек глубоко порядочный. Это только оценочное суждение. Вот, например, мое личное оценочное суждение о вас, что вы прохвост. Я так считаю. Но в "Таймс" об этом, к сожалению, не напишут. Не тот масштаб. Ну, например, что ваша кошка окотилась прямо на мешке с мукой. Мелочь для "Таймс", что не отменяет нарушения вами санитарных норм. Так что санитарный надзор, может и напишет.... Что, возможно, не сделает вас популярным как мистер Холмс, но некоторую известность вам в округе придаст. Это я так, к слову. И вообще, мистер Джексон- миссис Хадсон доверительно склонилась к булочнику и понизила голос- Будь я мистером Джексоном, я все-таки застегнула бы рубашку до последней пуговицы.
Отчитав хозяина, миссис Хадсон удалилась из булочной с достоинством герцогини.
11. Предпочтительные жанры:
Скетч в рамках пристойности.
Отредактировано Martha Hudson (2015-05-25 22:10:47)